enseignement

du Dalaï Lama

que j’ai eu plaisir à traduire:

(puis —– la version de Bing ,—- l’original anglais —–une pour le fun)

il y a 2 sortes de bonheur, un temporaire qui provient principalement de confort matériel,  seul l’autre est durable, celui qui résulte de la « musculation » de l’esprit vers un état mental de calme, clairvoyance, bienveillance. État qui permet de solutionner aisément les douleurs mineures, les inconforts physique  (les contraintes de mère nature, dans le respect de nous mêmes autant que des autres).  De plus quand notre esprit est agités défaitistes, même les circonstances physiques les plus confortables, sont insuffisantes à permettre le bonheur durable.
(note de la traductrice) (Ceux qui le découvrent le savent, comme au bilboquet. Et comme à ce jeu, il arrive même aux mieux musclés de louper un envoi…humilité, cent fois sur le métier!!;-)       )
atout cœur d’Yvonne

—————————————————————————————————-

Là sont deux sortes de bonheur – le plaisir temporaire provenant principalement de confort matériel seul et un autre plus durables qui résulte de la transformation approfondie et le développement de l’esprit de confort. Dans nos propres vies, nous pouvons voir que la dernière forme de bonheur est supérieure parce que quand notre état d’esprit est calme et heureux, nous pouvons facilement mettre vers le haut avec légères douleurs et malaises physiques. En revanche, quand notre esprit est agitée et bouleversée, les installations matérielles plus à l’aise ne pas nous rendre heureux. (Traduit par Bing)

——————————————————————————————-

There are two kinds of happiness – the temporary pleasure derived primarily from material comfort alone and another more enduring comfort that results from the thorough transformation and development of the mind. We can see in our own lives that the latter form of happiness is superior because when our mental state is calm and happy, we can easily put up with minor pains and physical discomforts. On the other hand, when our mind is restless and upset, the most comfortable physical facilities do not make us happy.

————————————————————————————————-

Et pour le fun, un mixe des 2 :

il y a 2 sortes de bonheur, un temporaire qui provient principalement de confort matériel,  seul l’autre est durable, celui qui résulte de la « musculation » de l’esprit de confort entrainant un état mental calme, clairvoyant, bienveillant. État qui permet de solutionner aisément les douleurs mineures, les inconforts physique  (les contraintes de mère nature, dont celle-ci, dans le respect de nous mêmes autant que des autres).  En revanche quand notre esprit est agité défaitiste, même les installations matérielles les plus confortables, sont insuffisantes à permettre le bonheur durable.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.